中华禅修国学研究院
网站首页 >> 书香中国
中医传承与发展的重要意义
来源:本站 作者:管理员 日期:2020/3/17 14:43:07

中医指以中国汉族劳动人民创造的传统医学为主的医学,是研究人体生理、病理以及疾病的诊断和防治等的一门学科。她是中国传统文化的缩影,是打开中华文明宝库的钥匙,她是国粹,更是世界医药宝库中的瑰宝,于2018年被世界卫生组织纳入具有全球影响力的医学纲要。

Traditional Chinese medicine refers to the traditional medicinecreated by the working people of Han nationality in China. It is a subject thatstudies human physiology, pathology, diagnosis and prevention of diseases. Sheis the epitome of Chinese traditional culture and the key to opening thetreasure house of Chinese civilization. She is not only the quintessence ofChina, but also the treasure of world medicine. In 2018, she was included inthe World Health Organization's medical program with global influence.

中医产生于原始社会,春秋战国中医理论已经基本形成,出现了解剖和医学分科,已经采用“四诊”,治疗法有砭石、针刺、汤药、艾灸、导引等。中医在几千年的实践中摸索出许许多多维持平衡的方法,这些方法和道家思想的圆融创造了中华灿烂的养生文化,为人类社会的文明和身心健康提供了取之不尽的法乳。它闪烁着东方人认识生命、维护生命的智慧,是一部恢弘的性命之学。

Traditional Chinese medicine came into being in primitive society.The theory of traditional Chinese medicine in the spring and Autumn period andthe Warring States period has been basically formed. There are anatomical andmedical branches, and "four diagnosis" has been adopted. Thetreatment methods include Bian stone, acupuncture, decoction, moxibustion,guidance, etc. In thousands of years of practice, traditional Chinese medicinehas explored many ways to maintain the balance. These methods and theintegration of Taoism have created a splendid health culture in China,providing inexhaustible milk for human civilization and physical and mentalhealth. It sparkles the wisdom of Oriental people to know and maintain life,and it is a great life science.

中医养生的目的是预防疾病,它以传统中医理论为指导,遵循阴阳五行生化收藏之变化规律,对人体进行科学调养,以保持生命健康活力。它是中华民族的祖先基于对人体疾病的认识,在整体观念指导下总结出的一套防病治病的经验,有其独特的体系。中医运用望、闻、问、切四种诊法,确定相应的治疗原则和方法。这种整体调节的治疗方式,如扶正祛邪,标本兼治,益气活血,滋补肝肾等,对治疗病因复杂,多脏腑病患的慢性病具有明显优势。

The purpose of health preservation of traditional Chinese medicineis to prevent diseases. Guided by the traditional Chinese medicine theory, itfollows the changing law of biochemical collection of yin and Yang and fiveelements, and scientifically regulates the human body to maintain the vitalityof life and health. It is a set of experience of disease prevention andtreatment summed up by the ancestors of the Chinese nation based on theunderstanding of human diseases and under the guidance of the overall concept.It has a unique system. Traditional Chinese medicine uses four diagnosticmethods: looking, smelling, asking and cutting to determine the correspondingtreatment principles and methods. This kind of holistic regulation therapy,such as strengthening the body and removing pathogenic factors, treating bothspecimens and blood, nourishing the liver and kidney, has obvious advantages inthe treatment of chronic diseases with complex etiology and multiple visceradiseases.

中医归根到底是解决人的问题,解决人赖以生存的根本问题,健康和生命质量的问题,中医是解释宇宙万物的一门学科,包罗万象,无论我们从哪个角度看,都会发现中医在我们的日常生活里无处不在,我们每天的饮食可能就是一味中药,中医的精髓就在我们中国人的血脉里骨髓里。相传炎帝发明耒耜,尝遍百草,发明医药,号神农氏。如此看来,中医至少有5000年以上的历史。

In the final analysis, traditional Chinese medicine is to solvepeople's problems, the fundamental problems that people depend on for survival,the problems of health and quality of life. Traditional Chinese medicine is adiscipline to explain everything in the universe. It covers everything. Nomatter what angle we look at it from, we will find that traditional Chinesemedicine is everywhere in our daily life. Our daily diet may be a traditionalChinese medicine, and the essence of traditional Chinese medicine is in ChinaIn the marrow of human blood. According to legend, Emperor Yan invented LeiFen,tasted all kinds of herbs, invented medicine, named Shennong. In this way, TCMhas a history of at least 5000 years.

我国自古以来就有“医道相通”的说法,这种影响最早可以追溯到黄老道家的典籍——《黄帝内经》,它是中国传统医学四大经典著作,也是我国医学宝库中成书最早的一部医学典籍。同时是研究人的生理学、病理学、诊断学、治疗原则和药物学的医学巨著。在理论上建立了中医学上的“阴阳五行学说”、“脉象学说”“藏象学说”、“经络学说”、“病因学说”“病机学说”、“病症”、“诊法”、论治及“养生学”、“运气学”等学说,后来的中医学和养生学则在先秦道家思想的基础上,开始用阴阳五行解释人体生理,出现了“医工”,金针,铜钥匙等。

Since ancient times, there has been a saying that "medicine andTaoism are interlinked". This influence can be traced back to Huang Di'sInternal Classic, which is the four classic works of traditional Chinesemedicine and the earliest medical classic among the medical treasures in China.At the same time, it is a medical masterpiece that studies human physiology,pathology, diagnosis, treatment principle and pharmacology. In theory, thetheories of "Yin Yang five elements theory", "pulse theory","Zang Xiang theory", "Meridians Theory", "etiologytheory", "pathogenesis theory", "disease","diagnosis method", treatment theory and "health preservingtheory" and "Qi preserving theory" in traditional Chinesemedicine have been established. Later, the theories of traditional Chinesemedicine and health preserving began to explain human body with Yin Yang fiveelements on the basis of Taoism in pre Qin period Physiology, appeared"medical worker", gold needle, copper key and so on.

东汉出现了著名医学家张仲景,他已经对“八纲”(阴阳、表里、虚实、寒热)有所认识,总结了“八法”。华佗则以精通外科手术和麻醉名闻天下,还创立了健身体操“五禽戏”。唐代孙思邈总结前人的理论并总结经验,收集5000多个药方,并采用辨证治疗,因医德最高,被人尊为“药王”

Zhang Zhongjing, a famous medical expert, appeared in the EasternHan Dynasty. He had some knowledge of the "Eight Principles" (yin andYang, exterior and interior, deficiency and reality, cold and heat), andsummarized the "eight methods". Hua Tuo is well-known for his masteryof surgery and anesthesia, and he also founded the "five birds play"of body-building gymnastics. In the Tang Dynasty, Sun Simiao summarized thetheory and experience of his predecessors, collected more than 5000prescriptions, and used syndrome differentiation therapy. Because of thehighest medical ethics, he was honored as the "king of medicine"

唐朝以后,中国医学理论和著作大量外传到高丽、日本、中亚、西亚等地。两宋时期,宋政府设立翰林医学院,医学分科接近完备,并且统一了中国针灸由于传抄引起的穴位紊乱,出版《图经》。到了明清后期,出现了温病派时方派,便逐步取代了经方派中医。但李时珍历时29年编成的中药巨著《本草纲目》,将中药药理学的研究提升到了当时的最高境界!《本草纲目》是对明朝以前(准确地说是16世纪以前)中医药学的系统总结,是我国医药宝库中的一份珍贵遗产!成书后,曾以十余种文字在国外出版发行,传遍五大洲。该书不仅对中医药学具有极大贡献,而且对世界自然科学的发展也起了巨大的推动作用,被誉为“东方医药巨典”,英国著名生物学家达尔文也曾受益于《本草纲目》,称它为“中国古代百科全书”。同一时期,蒙医、藏医都受到中医的影响。在朝鲜,中医学也得到了很大的发展,例如许浚撰写了《东医宝鉴》。

After the Tang Dynasty, a large number of Chinese medical theoriesand works were spread to Korea, Japan, Central Asia, Western Asia, etc. Duringthe Song Dynasty, the Song government set up Hanlin Medical College, withnearly complete medical branches, and unified the acupoint disorder caused bythe transmission of acupuncture in China, and published the tujing. By the lateMing and Qing Dynasties, there was a school of seasonal prescriptions of theschool of febrile diseases, which gradually replaced the school of traditionalChinese medicine. But Li Shizhen spent 29 years to compile the great workcompendium of Materia Medica, which raised the research of traditional Chinesemedicine pharmacology to the highest level at that time! Compendium of MateriaMedica (compendium of Materia Medica) is a systematic summary of traditionalChinese medicine before the Ming Dynasty (exactly before the 16th century), andit is a precious heritage of Chinese medicine! After the completion of thebook, it was published and distributed in more than ten languages abroad andspread across five continents. The book has not only made great contributionsto traditional Chinese medicine, but also played a huge role in promoting thedevelopment of Natural Science in the world. It is known as "the greatbook of Oriental Medicine". Darwin, a famous British biologist, oncebenefited from the compendium of Materia Medica, called it "the completeEncyclopedia of ancient China". At the same time, both Mongolian medicineand Tibetan medicine were influenced by traditional Chinese medicine. In NorthKorea, traditional Chinese medicine has also been greatly developed, for example,Xu Jun wrote the Eastern medicine treasure.

自清朝末年,中国受西方列强侵略,国运衰弱。同时现代医学(西医)大量涌入,严重冲击了中医发展。中国出现许多人士主张医学现代化,中医学受到巨大的挑战。人们开始使用西方医学体系的思维模式加以检视,中医学陷入存与废的争论之中。同属中国医学体系的日本汉方医学、韩国的韩医学亦是如此。

Since the end of the Qing Dynasty, China was invaded by Westernpowers, and its national fortune was weak. At the same time, the influx ofmodern medicine (Western Medicine) seriously impacted the development oftraditional Chinese medicine. There are many people in China who advocate themodernization of medicine, and traditional Chinese medicine is facing greatchallenges. People began to use the thinking mode of the Western medical systemto examine, and traditional Chinese medicine fell into the dispute of existenceand abolition. The same is true of Japanese and Korean medicine, both of whichbelong to the Chinese medical system.

在文化大革命期间,中医作为“古为今用”的医学实例得到了毛泽东主席的支持而得以发展。现代,中医在中国仍然是治疗疾病的常用手段之一。2003年“非典”以来,中医得以重视。

During the cultural revolution, traditional Chinese medicine, as amedical example of "making the past serve the present", was developedwith the support of Chairman Mao Zedong. In modern times, traditional Chinesemedicine is still one of the common methods to treat diseases in China. SinceSARS in 2003, Chinese medicine has been attached great importance.

中华优秀传统文化博大精深、源远流长,她是中华民族的灵魂和命脉,是中华儿女共同的精神基因,是最深厚的国家文化软实力,是中国特色社会主义根植的沃土,是坚定文化自信的力量源泉,是中国在世界文化激荡中站稳脚跟的根基。中医药文化核心价值体系和以中华优秀传统文化为基础的社会主义核心价值体系有着共同的思想道德基础和价值取向,集中体现了中华民族的人文精神和优良品质。中医药文化做为中国传统优秀文化的重要组成部分,具有创新文化的潜质。而中医药学基于治“人”这一生命体的思维方式、特色理论、临床经验乃至话语体系、生活方式,决定了中医药学传承的必要性和重要性:因为,唯有传承和发展,才能保持中医药学的特色优势;唯有传承和发展,才能保护好中华文化的基因与命脉。

The excellent traditional Chinese culture is extensive and profoundwith a long history. It is the soul and lifeblood of the Chinese nation, thecommon spiritual gene of the Chinese people, the deepest national cultural softpower, the fertile soil for the root of socialism with Chinese characteristics,the source of strength for the firm cultural confidence, and the foundation forChina to gain a firm foothold in the world cultural agitation. The core valuesystem of traditional Chinese medicine culture and the socialist core valuesystem based on the excellent traditional Chinese culture share the sameideological and moral foundation and value orientation, which embodies thehumanistic spirit and excellent quality of the Chinese nation. TraditionalChinese medicine culture, as an important part of Chinese traditional excellentculture, has the potential to innovate culture. On the other hand, traditionalChinese medicine is based on the way of thinking, characteristic theory,clinical experience, even the discourse system and lifestyle of treating"human", which determines the necessity and importance of theinheritance of traditional Chinese medicine: only through inheritance and developmentcan the characteristic advantages of traditional Chinese medicine bemaintained; Only through inheritance and development can the genes andlifeblood of Chinese culture be preserved.



友情链接: